GLOBAL MARKETING BLOG

ピックアップ 新着インフォキュービックを知る
2021年12月22日

社員紹介:インターナショナルチーム Andres

社員紹介_Andres

check Please tell us about your background. / これまでの経緯を教えて下さい

I’m from Oregon in the US, which is simultaneously the most beautiful and cloudiest state. With a bit less cloud cover and rain, you could actually see the beauty occasionally. I came to Japan about ten years ago in search of high quality tuna to snack on.

I’ve worked as a freelance marketer, selling SEO and Facebook ads to clients in the US and Canada, after which I worked for a game and 3D modeling middleware tech startup marketing emerging tech using guerilla and direct methods, as well as more traditional marketing efforts such as content and email marketing, and some ads as well.

私はアメリカのオレゴン州出身です。オレゴン州は最も美しく、同時に最も曇っている州でもあります。雲や雨が少なければ、実際にはとも美しい景色を見ることができます。私は10年ほど前に、美味しいマグロを求めて来日しました。

フリーランスのマーケターとして、アメリカやカナダのお客様向けのSEOやFacebook広告の運用に従事しました。その後、ゲームや3Dモデリングのミドルウェア技術を扱うスタートアップ企業で、既存メディアを介さない新しいマーケティング手法を取り入れたマーケティング施策の実行や、コンテンツマーケティングやメールマーケティングなど従来のマーケティング施策、広告出稿などに従事していました。

 

check What is your current job doing at Info Cubic Japan? / インフォキュービック・ジャパンでの業務を教えて下さい

I work in the International Division, and generally handle either English communications with our international clients, or English ad copy and ad account operation for Japanese clients.

現在は、インターナショナルチームで、海外のクライアントとの英語でのコミュニケーション、または日本のクライアントの英語広告コピーや広告アカウント運用などを担当しています。

 

check What are some challenges at work? / 難しさを感じることはありますか?

In general, managing complicated campaign structures that were set up using different protocols by someone other than myself can take some getting used to. Everyone sets up their campaigns, ad groups, and ads a little differently, especially long-running accounts. If accounts aren’t set up clearly from the beginning, they can end up a tangled web which can be hard to navigate.

広告運用者であればご理解いただけると思いますが、一般的に自分自身で設定していない複雑なキャンペーンの管理には、慣れるまで時間がかかることがあります。キャンペーンや広告グループ、設定などは人それぞれ。特に長期間運用しているアカウントは、複雑奇怪だったりします。最初から自分で設定していないと、絡まった網の目のように、操作が難しく感じることがあります。

 

check What is the most rewarding part of your work? / やりがいを感じることはどんなところですか?

Naturally, providing performance which exceeds all expectations to clients is extremely rewarding. I like being able to clearly explain what we’re doing, how we’re doing it, and why we’re doing it while pointing to the results along the way.

もちろん、クライアントに期待以上のパフォーマンスを提供できることは大きなやりがいです。
何をどうやるのか、なぜやるのか、結果を示しながら明確に説明できるのはとても面白いですね。

 

check What do you think is the strength of Info Cubic Japan? / インフォキュービック・ジャパンの魅力を教えて下さい

Info Cubic Japan has a lot of flexibility, both across many languages, as well as media. I think for Japanese companies looking abroad, or for foreign companies looking to advertise in Japan, Info Cubic Japan is the obvious choice.

インフォキュービックジャパンは、柔軟性がある企業だと思います。日本企業が海外に進出する場合、あるいは海外企業が日本で広告を出す場合は、インフォキュービックジャパンは最適な選択肢になると思います。

 

check Please tell us about your experiences at Info Cubic Japan that impressed you. / インフォキュービック・ジャパンでの印象的な出来事を教えてください

There are a lot of people with such a wide variety of skills here that manage to work together to produce comprehensive results. I think marketing companies bring together really technical people as well as artistic types, so sometimes bridging that gap can be tricky, but we do it quite well, and that impressed me.

さまざまなスキルを持った人たちが集まって、広範囲で成果を出しています。マーケティング会社には、テクニカルな人もいれば、アーティスティックな人もいます。そのギャップを埋めるのは大変な作業だと言われていますが、インフォキュービック・ジャパンでは、それが見事にうまく機能していて感心しました。

 

check What are you interested in outside of work? / 趣味や休暇について教えて下さい

I like urban exploration, hiking and camping, Brazilian Jiu-Jitsu and kickboxing, and cooking and eating gourmet food.
都市探検、ハイキングやキャンプ、ブラジリアン柔術やキックボクシング、美味しい料理を作ったり、食べたりするのが好きです。

社員紹介_Andres

 

check What is your favorite food? / 好きな食べ物は何ですか?

Beef rendang and Massaman curry.
牛肉のルンダンとマッサマンカレーです。

 

check Please tell us about your most memorable place you have visited so far. / 今まで訪れた場所で一番印象に残っているところを教えてください

It’s probably a toss up between Kashmir in Northern India and Uyuni Enko in Bolivia.
一番を挙げると迷ってしまいますが、インド北部のカシミール地方とボリビアのウユニ塩湖です。

 

check What do you want to try in the future? / 将来の夢を教えてください

I’d like to visit Bhutan and try living in a van around Japan. At some point I’d like to learn to sail as well. In terms of big goals, I would love to create an inner-city afterschool program in the style of an internship inside a marketing agency to teach marketing and internet-based business skills to underprivileged kids back in the US. The internet is the great equalizer, and I would love to show more people how they can develop skills to make a successful career for themselves without going tens of thousands of dollars in debt or resorting to crime.

そうですね。ブータンにも行ってみたいし、日本各地でワゴン車での生活も体験してみたいです。いつかはヨットもやってみたいと思っています。大きな目標としては、アメリカの恵まれない子供たちにマーケティングやインターネットを使ったビジネススキルを教えるための、インターンシップのようなアフタースクール・プログラムを作りたいと思っています。インターネットは偉大なイコライザー(周波数均衡化装置)です。何万ドルもの借金をしたり、犯罪に手を染めることなく、自分のキャリアを成功させるためのスキルを身につける方法を、もっと多くの人に知ってもらいたいと思っています。

 

さいごに

インフォキュービック・ジャパンには、「日本と世界を繋げたい」という意思のもと世界中から仲間が集まり、世界をめざすお客様を日々ご支援させて頂いています。「海外マーケティング戦略立案」「多言語サイト制作」「グローバルSNS運用」「海外デジタル広告」など、お客様ごとに異なるご状況・課題に応じてテーラーメードのご提案をいたします。海外市場や外国人に向けたマーケティング・ブランディングでお困りごとがございましたら、お気軽にお声掛けください!

海外WEBマーケティングバナー

吉田 真帆

吉田 真帆 マーケティング部 プランナー

当社の「コンテンツマーケティング(企画・記事執筆)、メールマーケティング」を担当しています。オーストラリアの永住権を取得したにも関わらず、思いもよらず日本に帰国。「愛のあるコンテンツ作成」がモットーの一児の母です。趣味はランニング・ヨガ・料理・読書。